2月 022009
 
この記事の所要時間: 040

湿度30%以下の場所で風邪ひいてる人間と15時間以上仕事してれば、そりゃあひくさ。

職場の建物内でもインフルエンザ流行してるし。

とりあえず今日は夜勤だったので午前中医者行ってきたけど、今のとこインフルエンザではないとのこと。

ただし熱が出たり悪寒がしたら早急に来いと言われた。

というわけで2月のスケジュールはもうちょっと待って下さい、今ちょっとそれすら書ける気がしない…。

そういや記事書いてて疑問に思ったんで「風邪をひく」の語源をちょっと調べてみた。

ttp://oshiete1.goo.ne.jp/qa2937442.html

なるほどね~、「ひく」ってのは「吸いこむ」って意味なのか勉強になった。

さてマスクして風邪薬飲みながらあと15時間ほど頑張りますよ…。

  6 Responses to “絶賛風邪ひき中”

  1. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    ラフさん
    やっちまいました、クールポコの胸毛の人を見習って一層体を鍛えていきたいもんですよ。
    士沙さん
    無茶振りスマンかったw
    それにしても日本語はややこしいですな。

  2. SECRET: 0
    PASS: d4b5a86f73f452acd3d5edbb78366016
    英語わかんねえよw
    catchが捕まえるとか、自らの体の内に取り込むとか、そういう意味だよね。
    coldが冷たいって意味から体が寒い、寒気がする状態っていう意味で、aが付いてるから名詞だよね。
    cold(体が寒い)な状態をcatch(体に取り込む)するって状態が日本語で言うところの「風邪をひく」に該当するんだよね。
    catch a cold程度の英語は単語の意味を考えれば大体分かると思う。
    日本語の風邪を「ひく」の「ひく」って動詞の方が「引っ張る」意味で使われやすいから、なんか混乱しちゃうだよね。
    なんだか頑張って書いてみたんだけどね、内容は薄っぺらいんだよね。

  3. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    超お疲れさまです。
    風邪に負けないよう、がんばって!!
    お大事に。

  4. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    お二方どうもです、適度にサボりながら朝まで頑張りますよ。
    すーさん
    英語はサッパリだけども「catch」って辺りがそれっぽいですなぁ。
    士沙先生辺りの意見も聞いてみたいところ。

  5. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    無理せずお大事に。

  6. SECRET: 0
    PASS: 28c8edde3d61a0411511d3b1866f0636
    catch a cold も同じ感覚なのかしら?  
    なにはともあれお大事に[絵文字:v-191]

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*